Туманный Альбион, часть 6. Музей Шерлока Холмса |
Музей Шерлока Холмса расположен по адресу Бейкер Стрит, 221"бис" (а где же еще ему быть?). Я его чуть не пропустила - бодро промаршировала к воротам сада Регентов мимо заветной цели:). Он довольно маленький и как-то не выделяется на фоне остальных зданий. Лишь туристы с фотоаппаратами служат неплохим ориентиром. Ближайшая станция метро - Бейкер Стрит, но я дошла сюда пешком из Букингемского дворца (это не так долго по моим меркам). Входной билет - 6 фунтов.
Фасад музея, где только ленивый турист не стучит в молоточек на входной двери |
Кабинет доктора Ватсона, украшенный бюстом Шерлока Холмса:) |
Шерлок Холмс и Доктор Ватсон жили по вышеуказанному адресу в период с 1881 по 1904 год, снимая жилье у Миссис Хадсон. Ее комнатка расположена по соседству со спальней Доктора.
![]() |
![]() |
Парадный подъезд с номером дома |
Гостиная, где Холмс пиликал на скрипке и курил трубку, а Ватсон читал книжку у камина |
Старые чемоданы (Холмс и Ватсон изрядно путешествовали) |
Веселенький санузел |
Не пропустите коллекцию писем Шерлоку Холмсу - среди них встречаются очень занятные. Например: "Привет, Шерлок Холмс! Не думай, что я окончательно выжил из ума, решив написать тебе. Я знаю, что ты уже давно три метра под землей. Это идея моей учительницы (по-моему, она съезжает с катушек). Я чувствую себя полным идиотом, т.к. никогда не писал писем на тот свет. С другой стороны, если это улучшит мои оценки в школе... Почему бы и нет?..."
Леди в черном убивает неверного любовника |
Сцена из рассказа "Обряд дома Месгрейвов" - похоже, пора перечитывать сэра Артура Конандойла |
![]() |
![]() |
Сцена из "Союза Рыжих" - главный герой переписывает энциклопедию Британика |
"Скандал в Богемии" |
Все знают, что самый лучший Шерлок Холмс живет в России, но в музее я не нашла о Ливанове никаких упоминаний. Впрочем, на сайте музея есть фотографии Ливанова на Бейкер Стрит. Там же (на сайте) собраны вопросы и загадки в стиле Холмса.
Холмс и Ватсон обнаружили мумию в церкви - рассказ "Shoscombe Old Place". Я не помню такого и не могу подобрать адекватного перевода:(( |
Квинтэссенция зла - профессор Мориарти! |
P.s. Эта страничка посвящена Э. Поляковой. Моя подруга - фанатка Шерлока Холмса - велела не возвращаться из Лондона без детального фотоотчета. Обещание выполнено:).
PPs. Дополнение от Линки: "Да, кстати, рассказик Shoscombe Old Place
на русский переводится как "Загадка поместья Шоскомб". Это 11 записка из
сборника рассказов о Холмсе. Поместье было известно двумя вещами: местными
лошадьми и шоскомбскими спаниэлями (из-за них-то я так хорошо запомнила этот
рассказ - одна моя школьная знакомая уверяла, что ее туповатый песик по кличке
Ротти (это, конечно, сокращение от какого-то чванливого имени) происходил из
благородных шоскомбцев . Я же была уверенна, что в нем текла не менее
благородная кровь Братских спаниелей из славного города Братска, откуда тупой
песик с гнилой кличкой (rotten - гнилой
по-английски) был родом. На фото кульминационная сцена рассказа - Холмс
демонстрирует тело покойной хозяйки поместья, которая умерла от сердечной
недостаточности. А ее брат, боясь разорения от многочисленных кредиторов,
спрятал ее тело в семейном склепе и попросил мужа служанки выезжать в свет под
видом покойной леди, дабы дотянуть до скачек и отыграть все свои долги, что ему
благополучно удалось.
Что касается "Обряда дома Месгрейвов" - это рассказ о том, как дворецкий
нашел корону (кажется Карла 1) и помер с подвале от удушения, заточенный
служанкой, отомстившей ему за предательство.
Увы, Холмса англичане представляют по-другому... мне он откровенно не
понравился. :-) Это разочарование из разряда "baby carrots" - их, оказывается,
обтачивают из больших морковок, а я то думала.... :-)".